Не оглядывайся назад - Страница 21


К оглавлению

21

— Я покажу вам ваши комнаты, — улыбнулся Гаррет. — Затем мы сможем освежиться в бассейне, и я представлю вас своей семье.

Спальня отца Сары, бежевых и коричневых тонов, была пределом мечтаний; своей же комнатой, в которой преобладали зеленый и кремовый цвета, она была просто очарована. Ее багаж уже стоял здесь, и она решила переодеться во что-нибудь более подходящее для такой жары. Но Гаррет не спешил уходить. Она удивленно посмотрела на него, повернув голову и как бы спрашивая, что еще ему здесь нужно. Он выдержал ее взгляд, тихо прикрыл за собой дверь, пересек комнату и остановился около нее. Он стоял так близко, что она ощутила себя маленькой и беспомощной. Даже босоножки на высокой «платформе» не позволяли ей почувствовать себя более солидно.

Он нежно взял в ладони ее пылающее лицо.

— Я никогда не предполагал, что так сильно буду скучать без вас всю эту неделю!

У Сары перехватило дыхание. Она не знала, как себя вести, было бы проще, если бы он был агрессивен и настойчив. Но он говорил ласково, мучительно вздыхая. Десять лет разлуки она перенесла легче, чем эту прошедшую неделю, полную сомнений и ожидания.

— Гаррет…

— Не гоните меня, — попросил он, глядя на нее умоляющими глазами, и облегченно вздохнул, встретив в ее взгляде сочувствие. — Вы тоже скучали обо мне!

— Я…

— Ложь не скроет правды, которую я вижу в ваших глазах.

Она качнула головой.

— Что вы от меня хотите? — устало спросила она.

— Только одного, — проникновенно промолвил он. — Я хочу растопить ваше сердце, разбудить в вас страсть и желание.

— Мне казалось, вы поняли мое отношение к вам, — твердо сказала она, отходя от него на шаг. — Я презираю вас за то, что вы сделали с Амандой, когда она была с вами.

Гаррет помрачнел, опустив руки. В белоснежных брюках и темно-зеленой рубашке он выглядел особенно привлекательно.

— И что же я с ней сделал? — раздраженно спросил он. — Я ее бил? Изменял ей? Что?

Он спрашивал, требуя объяснений. Сара глубоко вздохнула, пытаясь сдержать свое возмущение. Безусловно, Гаррет никогда не ударит женщину. Источником его силы было нечто большее, чем грубое насилие, и Аманда никогда не упоминала о других женщинах в его жизни.

— Существуют другие формы насилия, а не только те, о которых вы только что упомянули, — упорно настаивала она.

Гаррет криво усмехнулся:

— Может быть, вы имеете в виду мою адскую работоспособность, которая обеспечила Аманде роскошную жизнь, без которой она не мыслила своего существования? — презрительно спросил он.

— Аманду никогда не интересовали ваши деньги, — с жаром заявила она.

— Вы совершенно правы, ее это не интересовало, — жестко ответил он. — Не интересовало ровно настолько, насколько ей их хватало на новые шмотки и разорительные вечеринки!

— Аманда не была корыстной!

— У нее не было в этом необходимости, — раздраженно перебил ее Гаррет. — Она могла себе позволить все, что угодно. А больше всего ей хотелось заполучить имя Кингхэмов!

— Для своего сына! — пылко напомнила она ему.

На мгновение его охватила ярость, которую он с трудом сдержал, переведя дыхание:

— Можете ли вы наконец принять меня таким, какой я есть; понять, что я хочу вас, и забыть, что когда-то я был женат на Аманде?

— Нет, — отрезала она.

— Вы когда-нибудь придете к этому, Сара, — спокойно сказал он. — Я обещаю вам это.

Он вышел. Несмотря на то что в комнате было прохладно, ее бросило в жар, и она почувствовала болезненную раздражительность.

Сейчас, когда Гаррет был так близко, Сара вдруг позволила себе расслабиться. Она встряхнулась, убедившись, что освободилась от его объятий. Упорные преследования Гаррета и нескрываемое желание овладеть ею лишали ее возможности чувствовать себя свободно и непринужденно.

Едва Сара успела переодеться в легкое ситцевое платье бледно-лимонного цвета, как дверь в ее спальню после короткого стука резко открылась. В комнату стремительно ворвался Джейсон, и она ласково улыбнулась ему, скрывая свои переживания.

— Сара! — Он приподнял ее и закружил по комнате. Затем аккуратно опустил на пол и крепко обнял. Во время его пребывания в Англии у них сложились прекрасные отношения, но там он открыто проявлял свою любовь лишь к ее отцу, сейчас впервые выказал свои чувства к ней. Она тоже обняла племянника, пряча на его груди полные слез глаза. Лицо Джейсона озарила радость.

— Эта неделя была такой длинной, — печально сказал он. — Да еще вчера к нам приехали мой дедушка, дядя Джонатан и тетя Шейли. — Он дал понять, что не слишком рад этому обстоятельству. — Поэтому я и не смог встретить вас сегодня вместе с папой, хотя очень хотел. Я собирался показать вам Китайский театр, Голливуд, Беверли-Хиллз…

— Твой отец сделал это за тебя, как ты и просил, — улыбнулась она. — Дедушке очень понравилось.

— Но не вам, — обиженно произнес он. — Все это несколько слащаво, не так ли?

— В общем, да, — согласилась она. — Но в противном случае это не было бы Голливудом, не правда ли?

— Думаю, вы правы. — Джейсон вскочил со стула. — Вы готовы быть представлены нашей семье?

Он засмеялся, увидев, что обескуражил ее своим предложением. Весь вид Сары говорил о том, что она навряд ли когда-нибудь будет готова сделать это.

— Хотите, я вам расскажу, что я всегда делаю, встречаясь с дедушкой?

Дедушка, а не любящее «дед», как он звал ее отца. Если даже внук, зная его всю свою жизнь, испытывал благоговейный страх перед ним, на что же могла надеяться она, сестра женщины, которую Вильям Кингхэм открыто осуждал и не признавал.

21